ה’אולימפיאדה של התערוכות’, נפתחה בחודש מאי 2010 ונמשכה כשישה חודשים במהלכה ביקרו מעל ל-70 מיליון מבקרים, רובם סינים. גם ביתן ישראל זכה במהלך התערוכה לכמות מרשימה ביותר של מבקרים, כ- 15 אלף ביום, ומעל שלושה מיליון מבקרים.

פרויקט תרגום התכנים לאקספו היה למעשה פרויקט הדגל של לימפיד בשנת 2010. הפרויקט התבצע בשיתוף פעולה עם חברת דיסקאין וסטודיו נרקיס שזכו במכרז לכל נושא התכנים והמולטימדיה בביתן.

הפרויקט כלל שלושה נושאים מרכזיים: תרגום החומרים הטקסטואלים ברחבי הביתן, תרגום מופע המולטימדיה הראשי ותרגום מסכי מגע.

מלבד תרגום החומרים הטקסטואלים ברחבי הביתן, עבודה שדרשה גיוס של מתורגמנים מקצועיים בעלי רקע הנוגע לישראל, הפרויקט כלל שתי עבודות מולטימדיה – תרגום מופע המולטימדיה בהיכל המרכזי של הביתן, סרט שהיווה את שיא חווית הביקור והוקרן לעינהם של שלושה מיליון מבקרים (!), ותרגום מסכי מגע.

תרגום הסרט המרכזי כלל לוקליזציה וקופירייטינג לתסריט כך שיתאים לקהל הסיני. לאחר מכן הפקנו שידור קול במנדרין תקינה, זאת על-ידי שדרן רדיו מהטובים בתחום. בשלב האחרון ערכנו כתוביות לפי טבלת זמנים, קידוד וחיתוך שורות.

הסרט הוקרן ב-360 מעלות על המסך המרכזי. אורכו כ-10 דקות:

 

 

במקביל, הצופים נעמדו מול מסכי מחשב אישיים בהם הוקרנו כתוביות ואילוסטרציות:

 

 

הפרויקט השני כלל תרגום מסכי מידע שבחנו את רמת הידע של המבקרים לגבי ישראל: