טעויות נפוצות בתרגום אתרים לסינית

טעויות נפוצות בתרגום אתרים לסינית: חברות ישראליות הנכנסות לשוק הסיני זקוקות לשירות תרגום אתרים לסינית כחלק מהפעולות לחשיפתן בפני לקוחות בסין, בניית מותג בסינית ויצירת מקור מידע אמין בו יוכלו גולשים מסין ולקוחות פוטנציאלים להתרשם מפעילות החברה, מוצריה או שירותיה. 

בעשר השנים אחרונות לימפיד ניהלה פרוייקטים רבים לתרגום ולוקלזציה של אתרים לסינית, והניסיון שצברנו עם הזמן מוכיח את עצמו בכל פעם שאנו משיקים אתר חדש בסינית עבור לקוח. במאמר זה נסקור טעויות נפוצות בתרגום אתר לסינית שישפרו את אפקטיביות האתר ואף יחסכו לכם כסף.

תרגום סינית של האתר חייב להיות מקצועי

כל תרגום לסינית חייב להיות למעשה מקצועי, אבל תרגום סינית של תוכן אתרים חייב קודם כל להיות מתורגם על ידי מתורגמנים מנוסים בתחום. רוב החברות הישראליות הפעילות בשוק הסיני מציעות בעיקר פתרונות טכנולוגיה בתחומים שונים: חקלאות, תקשורת, סייבר, מדיקל, ערים חכמות, טכנולוגיית רכב, אינטרנט ואפליקציות מובייל ועוד.

התוכן המוצג באתר חייב להיות מתורגם לסינית באופן מקצועי, עם מינוחים נכונים ועקביות בתרגום של המינוחים לאורכו של הטקסט. חלק גדול מהמתורגמנים לסינית בקיאים בתחום אחד, אך בתחום אחר פחות, לכן לחברת תרגום יש את הייתרון להתאים תוכן למתורגמן הבקיא בתחום הספציפי ובכך להבטיח את איכות התרגום לסינית.

טקסט שתורגם לסינית בצורה ישירה, אבל לא יצירתית

מעבר לתרגום איכותי לסינית, חשוב שלמתורגמן יהיו יכולות כתיבה גבוהות ויצירתיות בכדי שתוכן האתר יהיה מענין עבור הקוראים, יעביר את המסר בצורה טובה וישאיר את הקוראים באתר. בעידן של היום, אתר ללא חוויית גלישה טובה יחווה אחוזי נטישה גבוהים של מבקרים, תוכן איכותי הוא חלק חשוב ביצירת חוויות משתמש טובה עבור המבקרים.

וודאו שהמתורגמן לא רק בקיא בתחום, אלא גם יתרגם לסינית ויכתוב בצורה קריאייטיבית. בקשו תרגום לדוגמא במידה ויש לכם יכולת לקבל פידבק מקולוגות בסין.

תרגום תוכן לסינית שאינו רלוונטי לקוראים 

תרגום תוכן אתר לסינית עשוי להיות הוצאה לא קטנה עבור חברות המבקשות לחדור לשוק הסיני, זאת מאחר ואתרים מכילים תוכן רב הכולל את עמוד הבית, שירותים, קטלוג מוצרים, בלוג ועוד. ניתן לקצץ בעלויות תרגום אם תתאימו את התוכן לגולשים הסינים: תרגום תוכן של מוצרים או שירותים שמתאימים לסינים, והשמטה של עמודים שאינם רלוונטים.

תרגום של מאמרים רלוונטים בלבד עבור הקהל הסיני בבלוג האתר והשמטה של מאמרים לא רלוונטיים. כמו כן ותרו על תרגום לסינית של ארועים, תערוכות וכנסים בהם החברה משתתפת במידה ואינם מתקיימים בסין או באסיה. 

לימפיד מספקת שירותי תרגום לסינית מקצועיים, תרגום אתרים לסינית וקידום אתרים בסין. צרו קשר וקבלו הצעת מחיר אטרקטיבית.