תרגום לסינית: שלושה תחומים בהם אסור לכם להתפשר על איכות התרגום

[wd_hustle id="שיתוף" type="social_sharing"]

למרות שאיננו ממליצים להתפשר על איכות תרגום לסינית בכל תחום שהוא וכל עבודת תרגום בלימפיד נעשית תמיד על ידי שני מתורגמנים (תרגום והגהה), ישנם שלושה תחומים שבהם ממש (אבל ממש) אסור להתפשר מאחר ומדובר בחיי אדם, משמעות משפטית ובטיחות:

תרגום משפטי לסינית

כולל תרגום חוזים משפטיים לסינית או מסינית, זכרון דברים, הסכמי סודיות (NDA), תרגום של תעודות ומסמכים רשמיים ועוד.

תרגום משפטי לסינית חייב להיעשות על ידי מתורגמנים סיניים מתחום המשפט בעלי הבנה ושליטה מלאה בחוקי המשפט הסיני והמערבי – במקרה של תרגום מסינית לאנגלית. המתורגמן חייב להיות סטודנט למשפטים בשנה השלישית ללימודיו (לפחות), והמתורגמן האחראי על ההגהה חייב להיות בכיר ממנו – עו”ד בעל תעודה ממוסד אקדמי מוכר.

האחריות לתקינות התרגום החלה על חברת התרגום והמתורגמנים היא גדולה מאחר וישנה משמעות משפטית לטקסט המתורגם לסינית, דבר שאינו משאיר מקום לטעויות. תרגום של הסכמים שונים וחוזים יעשה רק על ידי עו”ד בעלי תעודה ממוסד אקדמי מוכר.

תרגום רפואי לסינית

כולל תרגום מסמכים רפואיים, חוברות וספרים בתחום, סרטוני הדרכה, מידע על שירותים רפואיים ותרגום בעל פה.

תרגום רפואי חייב להיעשות על ידי אנשי מקצוע בתחום הרפואה הספציפי בו עוסק התוכן המיועד לתרגום. בתרגום טקסטים הכוללים מידע על שירותים רפואיים אנו מתרגמים באמצעות סטודנטים לרפואה בשנת הלימודים האחרונה והגהה שנעשית על ידי רופא בעל תעודה ממוסד אקדמי מוכר בסין או מדינות המערב.

תרגום מסמכים רפואיים, ספרי הדרכה וסרטוני הדרכה נעשה על ידי רופאים מומחים בלבד בתחומים הספציפיים הנוגעים לתוכן המסמך. אין להתפשר על איכות התרגום במקרים אלה מאחר ומדובר בחיי אדם. לתרגומים אלה ישנה משמעות רפואית ומשפטית ולכן האחריות על מתרגם הינה כבדה.

תרגום טכני לסינית

כולל שרטוטים גרפיים וחוברות הדרכה, תרגום פטנטים לסינית, ספרי משתמש ותוכנה.

תרגום טכני מצריך רמה גבוהה של מתורגמנים בעלי ידע ספציפי בתחום טכני מסויים. בשונה מתרגום טקסטים בתחומים אחרים, התרגום הטכני לסינית מצריך הצמדות לטקסט המקור ושליטה גבוהה של המתרגם במונחים הטכניים – תרגום שהוא פשוטו כמשמעו, או מילה במילה.

תרגום טכני נעשה לרוב על ידי בעלי תואר הנדסה בתחומים שונים ואנשי תוכנה הדוברים סינית ואנגלית ברמה טכנית גבוהה. המתורגמן האחראי על ההגהה חייב להיות דובר שפת אם בהתאם לשפת היעד – אנגלית או סינית.

במידה ואתם מחפשים שירותי תרגום סינית איכותיים ומקצועיים – צרו קשר עם לימפיד שירותי תרגום סינית