עיצוב גרפי בסינית – כך תעשו זאת נכון
עיצוב גרפי בסינית: במהלך השנים האחרונות הפכה השפה הסינית לאחת מהשפות היותר מתורגמות על ידי חברות המבקשות לחדור לשוק הסיני, כך גם גדל הצורך לעיצוב גרפי מקצועי בשפה הסינית של חוברות, קטלוגים, חומרי שיווק, מצגות, ברושורים, ספרים ומדריכי משתמש, חוברות הסברה, וחומרים אחרים המיועדים לשימוש במהלך תערוכות בסין או פגישות עסקיות. כאשר מתרגמים חומרים מסוג זה לסינית, ישנו צורך בעיצוב ועריכה גרפית, הבאה לדפוס ועימוד מקצועי בשימוש של תוכנות עיצוב כגון: אינדיזיין, פוטושופ או אילוסטרטור.
בשנים האחרונות תרגמנו לסינית חומרים וקבצים רבים שהצריכו עיצוב גרפי על מנת לשמור על פורמט זהה של שפת מקור (עברית או אנגלית), או בשל צרכי הלקוח להדפסה של חומרים בסינית. במאמר זה נשמח לשתף את הקוראים במספר טיפים שיסייעו לכם לעשות פיניש מושלם לחומרים בסינית לפני דפוס:
שימוש ובחירה נכונה של פונטים בסינית
כמו בשפות אחרות, אסייתיות, לאטיניות וכ”ו – גם פונטים בשפה הסינית הם ענין של אופנה מתחלפת. רובן של תוכנות לעיצוב גרפי כוללות מספר מוגבל של פונטים באופן די בסיסי ואף מיושן ומומלץ להתייעץ עם מעצב גרפי סיני בענין של התאמה נכונה של פונטים לטקסט, פונטים עדכניים וכיצד להציג את הטקסט בצורה טובה יותר בסינית.
במידה ואתם מתרגמים חומרים לסינית בעלי האופי שיווקי, רצוי לבחור פונט עדכני. במידה וישנה חשיבות גדולה לעיצוב הגרפי, תוכלו למשוך את תשומת ליבם של הקוראים בבחירה של פונטים אופנתיים ובלתי שגרתיים בסינית.
עיצוב גרפי בסינית: בחירה של גודל הפונט הסיני
מעצבים גרפיים שאינם דוברי סינית נוהגים להשתמש בגודל פונט אחיד שהשתמשו בשפת המקור – גם בחומר שתורגם לסינית. ישימו לב שהסימניות הסיניות גדולות יותר מהטקסט באנגלית (וגם בעברית) – גם אם גודלו של הפונט אחיד לאורכו של הטקסט. נוסף על כך, אין משמעות גדולה בפסקאות גוף הטקסט אבל כן קיים שוני בכיתוב של הכותרות וכותרות משנה, שבהן רצוי להשתמש בגודל פונט קטן יותר בסינית מזה שהשתמשתם בטקסט באנגלית או בעברית.
שמירה על מרווח בין סימניות סיניות
כאשר מתרגמים טקסט מעברית (או אנגלית) לסינית, אורכו צפוי להתקצר – בשונה כאשר מתרגמים לשפות אחרות. רצוי לרווח בין המילים והסימניות על מנת לשמר את פורמט העיצובי באופן זהה לזה של שפת המקור, זה חשוב במיוחד כאשר החומר השיווקי הוא דו לשוני.
סימני פיסוק בטקסט הסיני
שימוש לב: כל סימני הפיסוק בסינית צריכים להיות בפונט סיני: הם גדולים יותר מסימני ניקוד בעברית ואנגלית, ותופסים מקום בטקסט כמו אות. לא נהוג לרווח לפני או אחרי סימן ניקוד, המשפט הבא מוצמד.
הגהה בסינית ובדיקה נוספת לפני הדפסה
חשוב לבצע הגהה נוספת לפני הדפסה של החומרים ולראות שאין שגיאות כתיב שעלולת להווצר בעת העיצוב הגרפי, לוודא עימוד נכון של הטקסט, ולבדוק שהמשפטים נמצאים במקומם.
זקוקים לשירותי עיצוב גרפי בסינית?
לימפיד מספקת שירותי תרגום לסינית עבור חברות שנכנסות לשוק הסיני או פעילות בו. השירות שלנו כולל תרגום סינית של חומרי שיווק וקטלוגים, ברושורים ומצגות ומסמכים שונים לסינית. צרו קשר לקבלת הצעת מחיר מהירה או התקשרו: 072-2124401.