התיירים הסינים באים! האם ישראל מוכנה להגעתם של עשרות אלפי תיירים סינים בשנה?

[wd_hustle id="שיתוף" type="social_sharing"]

אנו בלימפיד מלווים את הנושא עוד משנת 2007 בה נחתם הסכם התיירות בין שתי המדינות שהתחזיות למליוני תיירים סינים שהיו אמורים לבקר בארץ לא קרו. מאז חתימה על ההסכם אכן היה גידול משמעותי בכניסת תיירים סינים לארץ, ומשרד התיירות השקיע מאמצים רבים לפיתוח שוק התיירות הנכנסת מסין.

בינואר 2015, עם הפרסומים על פתיחת קו התעופה החדש של ‘האינאן איירליינס’ לישראל, צפה יו”ר לשכת התיירות הנכנסת שמואל מרום שאכן יחול השינוי כאשר זו תחל לטוס לארץ, והמהלך ישנה את פני תנועת התיירות בין המדינות, ויממש פוטנציאל של 50 מיליון צליינים סינים שרואים את ישראל כיעד לביקור.

כעת, כחודש לאחר טיסתה הראשונה של החברה לארץ, ישנה הרבה התארגנות בענף התיירות לקראת הגעתם של הסינים: הביקושים למדריכים דוברי סינית ומתורגמנים מקצועיים גבוהים מתמיד, ישנה עלייה בביקוש לתרגום אתרים לסינית, שיווק וקידום אתרים, הפעלת חשבונות וויצ’אט, תרגום חוברות ומדריכים ותרגום ודיבוב סרטונים לסינית בענף התיירות.

עם זאת, ישנו צורך חשוב בשיפור המידע וההסברה שעומדת לראשות התיירים באינטרנט, ובאתרי התיירות המובילים של ישראל. כאן נרצה לסקור את המצב הקיים לפי 4 קטגוריות שונות:

תרגום חומרי שיווק והסברה לתייר הסיני

עמותות תיירות למינהן, מוזיאונים ומרכזי מבקרים, שמורות טבע מובילות, עיריות ומועצות המעוניינות למשוך אליהן רצוי שיתרגמו את חומרי ההסברה לסינית. ברבות מהן לא נמצא חומר בסינית כלל, או שקיים חומר דל בסינית שאינו מספק. מדובר בחוברות למבקר, מפות, ברושורים ועוד.

מרכזי קניות וקניונים מובילים בארץ, במיוחד כאלה הממתגים עצמם לתיירים, רצוי שיקחו בחשבון את תאוות הקניה המפורסמת של הסינים ולהקנות להם מידע בשפה שלהם על מנת למשוך קונים אליהם. קניון ממילא בירושלים הוא דוגמא לכך: אתר אינפורמטיבי באנגלית בלבד.

אתר קניון ממילא בירושלים. הסינים ידועים כחובבי קניות, מדוע לא להנגיש את המידע עבורם ולזכות בזרם של מבקרים?

לחוברות ומגזינים בתחום התיירות תמונה הזדמנות לעלייה בדרישה ובמספר הקוראים לגרסאות מודפסות ודיגטליות בפרט. 
דוגמא טובה לכך הוא מגזין Discover Israel שהופץ בסינית בינואר השנה וזכה להצלחה אדירה. לחצו על התמונה בכדי לצפות בגרסה הסינית של המגזין.

 

דיבוב סרטוני הסברה, סרטוני תדמית ומייצגים במרכזי מבקרים

בשנה האחרונה תרגמנו ודובבנו מספר סרטונים לסינית עבור מרכזי מבקרים ומוזיאונים, חלקם דוקא נחשבים קטנים יחסית ופחות מוכרים לקהל הסיני – דבר שמוכיח עלייה במודעות לחשיבותה של גרסה בסינית עבור התיירים מסין ואנו מברכים על כך. דוגמאות לכך ניתן למצוא במרכז המבקרים של יפו, מוזיאון החצר הישנה בקיבוץ עין שמר, ומרכז המבקרים של יקב אדיר בצפון הארץ.

עם זאת במקומות רבים, אין כל גרסה מתורגמת לסינית או מדובבת. גרסה שכזאת, יכולה ללא ספק להביא מבקרים רבים לאתר.

תרגום אתרים והתאמתם לקהל המשתמשים הסיני

אתרי האינטרנט המספקים מידע לתייר הסיני טעונים שיפור ושדרוג משמעותיים, אך עם זאת ישנה מגמת שיפור במיוחד בשנה האחרונה. 

רבים מאתרי אינטרנט של מוקדי התיירות הגדולים של ישראל אינם נותנים מענה ראוי לתייר הסיני – לא רק בשל מידע מצומצם בסינית, אלא גם מאחר ואתר האינטרנט בסינית מיושן ואינו מותאם לגלישה מסמארטפונים.

אתר האינטרנט של מוזיאון ישראל בירושלים היא דוגמא לכך: אתר שאינו עדכני בעיצוב שלו ולא מותאם לגלישה באמצעות סמארטפונים וכולל תרגום חלקי בלבד לסינית – לעומת גרסאות מרשימות בשפות אחרות. הקליקו על התמונה לביקור באתר.

 

 

 

 

אתר מוזיאון ישראל בסינית

לעומת האתר של מוזיאון ישראל, נראה להביא כאן לדוגמא את אתר מוזיאון הלובר בפריז. האתר מופיע בגרסתו המלאה באנגלית, צרפתית וסינית – דבר המראה על חשיבות הנגשת המידע למבקרים הסינים. אתר מודרני המותאם לגלישה בסמארפונים.

אתר מוזיאון הלובר בסינית, אינפורמטיבי, יעיל ומתקדם.

אתר האינטרנט לתיירים של עריית חיפה: כולל מידע רחב בסינית על האטרקציות התיירותיות של העיר, מרכזי קניות, הסטוריה ועוד. אתרי האינטרנט של תל אביב וירושלים אינם מתורגמים כלל לסינית. כיצד יקבלו התיירים הסינים מידע?

אתר האינטרנט למבקרים הסינים בחיפה, מתורגם ואינפורמטיבי, אבל דרוש שדרוג.

קידום אתרים ושיווק ברשתות החברתיות בסין

יותר ויותר אתרי אינטרנט המספקים מידע ושירותים לתייר הסיני המבקר בישראל עולים לאוויר, וכך גם גוברת התחרות בתוצאות החיפוש במנועי החיפוש המערביים והסינים בפרט. עם זאת, רבים מהאתרים אינם מקודמים כלל ולכן תוצאות החיפוש שלהם לא מרשימות במנועי החיפוש – וכך מושפעת תנועת הגולשים לאתר לרעה.

מבדיקה פשוטה שעשינו, חיפוש בסינית במנוע החיפוש המוביל באיידו למילים ‘תיירות בישראל’ או ‘以色列旅游’ מראה כי אף אתר אינטרנט רשמי בתחום התיירות, לרבות אתר האינטרנט הסיני של משרד התיירות לא מופיע בתוצאות החיפוש בשמונת העמודים הראשונים.

תוצאות חיפוש במנוע החיפוש באיידו

האתרים המופיעים הם בעיקר פורטלי התיירות הגדולים בסין כגון Ctrip, tuniu ו- uzai. 

התוצאות דומות כאשר אנו מחפשים ‘מלונות בישראל’, שוב מופיעים אותם האתרים. אתרי אינטרנט ישראלים יכולים לשפר את תוצאותיהם בקלות יחסית (עדין) באמצעות קידום אתרים אורגני בסינית וקמפיין פרסום מקוון בבאידו.

פעילות שיווקית ברשתות חברתיות בסין היא חשובה ביותר, לא רק בשל הפופולריות שלהם ורמת שיתוף המידע החברתי בסין הגבוהה – אלא בעיקר בשל העובדה שפייסבוק, יוטיוב, טוויטר ואחרות לא נגישות בסין, וכך גם המידע המסונכרן עם אתר האינטרנט.

אתר האינטרנט של המועצה האיזורית תמר, בה נמצאים מלונות ים המלח הוא דוגמא לכך: אתר מודרני מתורגם לסינית, עם זאת תכני המדיה החברתית והסרטונים חסומים בפני קהל הגולשים בסין.

אתר האינטרנט בסינית של המועצה האיזורית תמר, בה יושבים מלונות ים המלח.

לסיכום, ישנו צורך בשדרוג תשתיות המידע הקיימות, אך עם זאת ישנה הזדמנות טובה לאתרי תיירות בישראל, נותני שירות לתייר הסיני ופורטלי מידע להתבלט בקלות יחסית באמצעות יישום של ההמלצות שציינו.

מה אנחנו מציעים?

לימפיד היא החברה המובילה בארץ למתן שירותי תרגום, אינטרנט ומדיה בסין עבור חברות רבות בתחומים שונים לרבות תחום התיירות.

עבור חברות בתחום התיירות נשמח לייעץ כיצד ניתן יהיה לשדרג את תשתית המידע שלהן לקהל התיירים מסין. השירותי יינתן בחודש הקרוב ללא עלות.

בין השירותים אותם אנו מציעים:

▪ תרגום מקצועי לסינית

▪ כתיבת תכנים בסינית לצרכי שיווק: ניוזלטרים, מאמרים, תוכן לאתר האינטרנט

▪ הקמת אתרי אינטרנט יעודיים לשוק הסיני, שידרוג אתרים קיימים, ניהול תוכן

▪ קידום אתרים בסין, שיווק ברשתות חברתיות מקומיות, רישום וניהול חשבון וויצ’אט

▪ דיבוב סרטונים לסינית

לפרטים והצעת מחיר צרו קשר, נשמח לסייע.

צוות לימפיד