כיצד להתאים חומרי שיווק בסינית בכדי לשפר מכירות

[wd_hustle id="שיתוף" type="social_sharing"]

מחקרים מראים שלוקליזציה היא המפתח להמרות טובות יותר בכל הנוגע לשיווק מקוון ולא מקוון. לוקליזציה היא למעשה התאמה של חומרי השיווק לאזור או לשוק הספציפיים שאליו אתם מכוונים ומעוניינים לקדם העסקים והמכירות באיזור זה.

ענין זה חשוב במיוחד עבור חברות המבקשות לעשות עסקים בסין מאחר והשוק הסיני הוא ייחודי וחדירה אליו קשה ללא הבנה נכונה של ההקשר התרבותי והעדפות הצרכנים.

במאמר זה נביא חמש עצות מקצועיות על מנת לשפר המרות של מכירות בסין באמצעות לוקליזציה של חומרי השיווק בסינית.

תרגום לסינית וכתיבה על ידי קופירייטרים סיניים מקצועיים

במהלך עבודה עם קופירייטרים סיניים בכדי להתאים את החומרים השיווקיים חשוב לשמור על כמה נקודות מפתח. ראשית, חשוב לעבוד עם קופירייטרים שמבינים איך הקהל הסיני חושב ומתנהג. זה יעזור להבטיח שהחומרים שלך יהיו מותאמים לצרכים ולתחומי העניין הספציפיים של הקהלים האלה.

בנוסף, חשוב לעבוד עם קופירייטרים המכירים את המוסכמות, סגנון כתיבה וסלאנג המשמשים באזורים שונים בסין. הידע יאפשר להם ליצור תוכן מושך המהדהד עם כל סוגי הצרכנים בסין.

לבסוף, חיוני לתקשר בצורה ברורה וגלויה עם הקופירייטר בכל שלבי התהליך, כמו גם בשיתוף פעולה יעיל ביצירת קמפיינים שיווקיים רבי עוצמה שיעזרו להניע המרות ולהצמיח את החשיפה של העסק בסין.

תרגום לסינית של פרוייקטים

היעזרו בשירותי של מעצב גרפי מקצועי מקומי

בכל הנוגע ללוקליזציה של החומרים השיווקיים, רצוי לעבוד עם מעצב מקצועי מקומי שמבין את הפונטים והעיצובים הפופולריים האחרונים בקרב קהל היעד בסין. אחרי הכל, רצוי שהחומרים השיווקיים יתקבלו היטב על ידי הצרכנים בסין. למעצב מקומי יהיה יתרון בכל הנוגע להבנה כיצד להעביר את המסר בצורה הטובה ביותר תוך שימוש בשפה ובבחירות עיצוביות מתאימות מבחינה תרבותית.

בהתחשב בידע שלהם בגופנים סיניים ובאופן שבו הקהל הסיני תופס אלמנטים עיצוביים שונים, מעצב מקצועי יכול לעזור להבטיח שהחומרים שלך יהיו אופטימליים להשפעה מירבית.

היו מודעים לתמונות שבהן אתם בוחרים להציג בסין

חברות המכוונות לשוק הסיני חייבות להקדיש תשומת לב להתאמה מקצועית של חומרי השיווק שלהן בצורה יעילה. התהליך כולל בחירה קפדנית של תמונות מתאימות, רלוונטיות ורגישות תרבותית לקהל הלקוחות בסין.

לדוגמה, חברות בדרך כלל מבינות כי השימוש בתמונות המציגות עירום, אלימות או נושאים אחרים העשויים להיות שנויים במחלוקת בסין מוטעה.  באופן דומה לכך, גם שימוש בדימויים פשטניים או מיושנים מידי עלול להוביל לאי הבנות ולהתרשמות שליליות של הצרכנים בסין.

בכדי להימנע מבעיות אלו, חברות צריכות לעבוד עם משווקים מנוסים שיש להם ידע מעמיק בהקשרים תרבותיים שונים בסין. על ידי התייעצות עם מומחים ועריכת מחקר קפדני לגבי האופן שבו קהלים שונים עשויים להגיב לתמונות ולתמונות ספציפיות, יכולים עסקים להבטיח שהחומרים השיווקיים שלהם יתקבלו היטב ובסופו של דבר יהיו יעילים יותר בהנעת המרות.

נצלו את פלטפורמות המדיה החברתית הסינית

פלטפורמות מדיה חברתית כמו WeChat, Douyin ו- Kuaishou משמשות ככלים חיוניים לעסקים המעוניינים לקדם את המוצרים או השירותים שלהם בסין. פלטפורמות אלו מאפשרות לחברות ליצור קשר עם לקוחות מקומיים בצורה משמעותית, תוך בניית אמון והבנה. הם גם מציעות למשווקים הזדמנות להבין טוב יותר כיצד צרכנים סינים מקיימים אינטראקציה עם מותגים ומה מרגש אותם יותר מכל.

על מנת לנצל את מלוא היתרונות של הפלטפורמות הללו, חשוב לבצע לוקליזציה של חומרי השיווק שלך מתאימה. לדוגמה, ייתכן שיהיה צורך בתרגום לסינית של  מודעות מפתח מכיוון שמשתמשים רבים לא יכירו אנגלית. כדאי לשים לב גם לפרטים כמו אלמנטים עיצוביים חזותיים כמו צבעים ודימויים, והתחושה הכללית של התוכן.

Douyin מאפשר להתאים אישית במהירות ובקלות את כל הסרטונים הקצרים על ידי הוספת טקסט או שינוי צבעים ומסננים כדי להתאים לצרכים של היעד הדמוגרפי הספציפי. כמו כן, WeChat מציעה מגוון רחב של ערוצים להגעה ללקוחות פוטנציאליים, כולל צ’אטים קבוצתיים ואפילו משחקי וידאו.

באמצעות הכלים האלה הרבה יותר קל ליצור חומרי שיווק יעילים שיהדהדו עם קהלים מקומיים ויעזרו להניב המרות גבוהות יותר.

חוזרים לעסקים בסין

בחנו את החומרים לפני פרסומם לקהל הרחב

חומרים שיווקיים ממלאים תפקיד מכריע במשיכת לקוחות ולקוחות חדשים. כדי להבטיח שהחומרים הללו יעילים, חשוב לבדוק אותם ביסודיות לפני שמפרסמים אותם לקהל היעד שלכם. תהליך זה יכול לכלול הפעלת קבוצות מיקוד עם לקוחות פוטנציאליים או בדיקה כיצד אנשים מגיבים לתוכן שונה בעת גלישה מקוונת או צפייה בחומרים מודפסים.

אחת הדרכים היעילה לבצע בדיקות מסוג זה היא באמצעות לוקליזציה. על ידי שיתוף פעולה עם שירות תרגום מקומי, אתה יכול לקבל תובנות מומחים לגבי האופן שבו הקהלים יקבלו את חומרי השיווק שלך באזורים חדשים. לדוגמה, מומחי שפה סינית מנוסים עשויים לשים לב כיצד מילים או ביטויים מסוימים יתפרשו בצורה שונה בניבים מקומיים וכיצד הבדלים תרבותיים עשויים להשפיע על אופן קבלת התוכן.

גישה שימושית נוספת לשיפור המרות היא הפעלת מבחני A/B על חלקים מהחומרים השיווקיים טרם שחרורם באופן נרחב. זה כולל שחרור גרסאות חלופיות של חומרים, השוואת האופן שבו הקהל מקבל אותם ואז בחירה בזו שמניבה את התוצאות הטובות ביותר.

לוקליזציה של חומרי שיווק סינית עם צוות המומחים של לימפיד

עם ניסיון שנצבר מאז שנת 2008, ועבודה עם חברות ישראליות מהמובילות בתחומים שונים של טכנולוגיה, יהלומים, תיירות, מזון וכימיכלים, צוות המומחים של לימפיד הממוקם בסין מספק תרגום ולוקליזציה של חומרי שיווק לסינית, לצד שיווק דיגיטלי בסין, קידום אתרים, שיווק ברשתות חברתיות, עיצוב גרפי ועוד. צרו קשר לקבלת מידע נוסף והצעת מחיר מהירה.